Chapter 2 - The Institute / Kapitel 2 - Institutet



It was a calm but cold September morning, the sun rays cut through the vegetation and formed a striking spectacle of dancing light reflections on the ground. The spruce forest spread out for miles in all directions and beautiful spider webs unveiled on the ground of the glittering morning dew. On a cliff high above the treetops, sat a stately lynx and gazed concentrated down to a green forest lake at the foot of the mountain and listened attentively to all the forest sounds.

Det var en vindstilla men kylig septembermorgon, solstrålarna skar genom vegetationen och bildade ett effektfullt skådespel av dansande ljusreflexer på marken. Granskogen bredde ut sig miltals i alla riktningar och vacker spindelväv avslöjades på marken av den glittrande morgondaggen. På en klippavsats högt ovanför grantopparna satt ett ståtligt lodjur och blickade koncentrerat ner mot en grön skogstjärn vid bergets fot och lyssnade uppmärksamt på skogens alla ljud.
A new era was for the time. The earth has been from a very long time been an isolated phenomenon in existence now included as a sample member of the Milky Way intergalactic federation, commonly known as the Federation, and was now fast way to get an increasingly larger role in this.

En ny era låg för tiden. Jorden har från att under mycket lång tid varit en isolerad företeelse i tillvaron nu ingått som provmedlem i Vintergatans intergalaktiska federation, allmänt kallad Federationen, och var nu snabbt på väg att få en allt större betydelse inom denna.
What characterizes humanity on Earth, besides its diversity of cultures and ethnic groups, ability and experience to be able to bring a civilization on after system collapse. This constitutes the human civilization uniqueness. This experience is referred to as very unique and special in the Federation, but has not yet used on a large scale, but Earth has been perceived as a resting and isolated skills resource, but are now beginning to become mature enough to be used.

Det som karaktäriserar mänskligheten på Jorden är, förutom dess mångfald av kulturer och etniska grupperingar, förmågan och erfarenheten av att kunna föra en civilisation vidare efter systemkollaps. Detta utgör den mänskliga civilisationens egenart. Denna erfarenhet betecknas såsom mycket unik och speciell inom Federationen, men har ännu inte utnyttjats i större skala, utan Jorden har uppfattats som en vilande och isolerad kompetensresurs, men som nu börjat bli tillräckligt mogen för att användas.
As a contrast to the dense pine forests spread a strange building complex adjacent to the forest lake. The shape of the building was prototypical of the new era, when a new global social system low for the day, and constituted a more or less theoretical ideal model of the new building architecture. The center of the complex consisted of a large white dome-shaped main building and from this proceeded translucent tunnels, half located below ground and half above, which resulted in separate smaller bunches shaped building.

Som en kontrast mot den täta granskogen bredde ett märkligt byggnadskomplex ut sig intill skogstjärnen. Formen på byggnaden var urtypisk för den nya eran, då ett nytt globalt samhällssystem låg för dagen, och utgjorde en mer eller mindre teoretisk idealmodell för den nya byggnadsarkitekturen. Centrum av komplexet utgjordes av en större vit kupolformad huvudbyggnad och från denna utgick halvt genomskinliga tunnlar, till hälften förlagda under marken och till hälften över, vilka mynnade ut i var sin mindre druvklasformad byggnad.
Nature around the complex was untouched and the tunnels had been allowed wriggle around boulders and the like to preserve the natural beauty intact. This building complex was the seat of the Institute for Socio-cultural development. The Institute's one main task was to document and conduct research on the experience of human civilization has done since the Great Transformation and the main factors that formed the basis for this. The other main task was to assist in a future potential new members to the Federation with the support and help. Primarily non-homogeneous civilizations that started to become mature enough to interact with others. The Institute was located in the North. This area was considered to have the best conditions for this type of activity.

Naturen runt komplexet var orörd och tunnlarna hade man låtit slingra runt klippblock och liknande för att bevara naturens skönhet intakt. Detta byggnadskomplex var säte för Institutet för socio-kulturell utveckling. Institutets ena huvuduppgift var att dokumentera och forska kring de erfarenheter som den mänskliga civilisationen gjort sedan den stora omdaningen samt vilka huvudfaktorer som legat till grund för denna. Den andra huvuduppgiften var att i en framtid bistå nya potentiella medlemmar till Federationen med stöd och hjälp. I första hand icke homogena civilisationer som börjat bli tillräckligt mogna för att samverka med andra. Institutet var beläget i Norden. Detta område ansågs ha de bästa förutsättningarna för denna typ av verksamhet.
In the central main building was conducted institution-wide activities such as public briefings, teaching, laundry, cooking, catering, purchasing, training activities, etc. There was also the Institute's management operates. In this building was some common approaches and the principal made ​​sure that its function was maintained, but what was special about this building was that deep beneath its surface were the ancient site that was used for the special transport.

I den centrala huvudbyggnaden utfördes institutets gemensamma aktiviteter såsom allmänna genomgångar, undervisning, tvätt, matlagning, utspisning, inköp, träningsaktiviteter etc. Här var även institutets ledning verksam. I denna byggnad gällde vissa gemensamma förhållningssätt och en huvudansvarig såg till att dess funktion upprätthölls, men det som var speciellt med denna byggnad var att djupt under dess yta fanns den uråldriga platsen som användes för särskilda transporter.
The smaller buildings at the end of the tunnels served as centers for those who were active in the Institute. Each building had a team leader in charge and in addition to the household, it was some special activities outsourced to these buildings. It could consist of special research laboratories, development departments, training and testing centers and the like. From above reminded the entire complex on a large white winding starfish.

De mindre byggnaderna i slutet av tunnlarna fungerade som förläggningar för dem som var verksamma på institutet. Varje byggnad hade en gruppledare som ansvarig och förutom hushåll så var viss speciell verksamhet utlokaliserad till dessa byggnader. Det kunde röra sig om speciella forskningslaboratorier, utvecklingsavdelningar, tränings- och testcentra och liknande. Från ovan påminde hela komplexet om en stor vit slingrande sjöstjärna.
One of the smaller buildings were located a little further away from the others and was the haunt of the DSC, Department of Special Consultation. This special unit was trained to be the Intergalactic Federation's most elite when it came to consult heterogeneous civilizations in the Milky Way, in order to prepare them for eventual membership. The unit's ancestry stretched far back into the military rangers and special forces. Now it was the military part of secondary importance and only for self protection and enforcement of duties.

En av de mindre byggnaderna var placerad lite längre bort från de övriga och var tillhåll för ESK, Enheten för Särskild Konsultation. Denna specialenhet tränades för att utgöra den intergalaktiska federationens främsta elit när det gällde att konsultera heterogena civilisationer i Vintergatan, i syfte att förbereda dem inför ett eventuellt medlemskap. Enhetens anor sträckte sig långt tillbaka till de militära jägar- och specialförbanden. Numer var den militära delen av underordnad betydelse och endast för egenskydd och säkerställande av uppdrag.
DSC was temporarily divided into two teams of six operators in each, but the aim was to have at least four teams active. Each team had available was his wing. The goal was to one of the teams would always lie in store or be out on missions, the others conducted exercises and also worked as a backup. Right now, Alfa team readiness and was currently back after a refreshing exercise sessions. They had settled in the entity's common gathering room and half asleep together on the big couch.

ESK var för tillfället indelat i två team om sex operatörer i vardera, men ambitionen var att ha minst fyra team aktiva. Varje team disponerade var sin flygel. Målsättningen var att ett av teamen alltid skulle ligga i beredskap eller vara ute på uppdrag, medan de övriga genomförde övningar och även fungerade som backup. Just nu hade Alfa-teamet beredskap och var för tillfället tillbaka efter ett uppfriskande övningsmoment. De hade slagit sig ner i enhetens gemensamma samlingsrum och halvsov tillsammans i den stora soffan.
Alpha team was able to work, where appropriate into two groups, with Tom as head of the second group together with Axel who was collaboration specialist and Ann who were health care specialist. The first group was Sandra interaction specialist and Mark weapons and equipment specialist with Jennifer as team leader and head of the whole team.

Alfa-teamet kunde vid behov verka i två grupper, med Tom som chef för andra grupp tillsammans med Axel som var samverkansspecialist och Ann som var sjukvårdsspecialist. I första grupp var Sandra samverkansspecialist och Mark vapen- och utrustningsspecialist med Jennifer som gruppchef samt chef för hela teamet.
After the application, completing tests and extensive training were members now assembled into an operational input and consultation team. They were high priority and had access to the Federation's premier technology and equipment. The team held a low profile and many of the institute barely noticed their presence.

Efter sin ansökan, genomförda tester och omfattande träning var medlemmarna nu sammansatta till ett operativt insats- och konsultationsteam. De var högt prioriterade och hade tillgång till Federationens främsta teknik och utrustningen. Teamet förde en låg profil och många på institutet märkte knappt av deras närvaro.
Institute ancestry spanned many generations and is a story in itself.

Institutets anor sträckte sig många generationer tillbaka och är en berättelse i sig.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar